ŚL | PL | EN

Karol Gwóźdź

Myśli ukryte

"Myśli ukryte" – debiutancki tōmik Karola Gwoździa – zadziwiajōm swojōm dojzdrzałościōm. Wiersze modego poyty, szkryfniynte we starym ślōnskim alfabecie dohtora Feliksa Steuera, przenoszōm w świat niyzwykły, świat tynsknoty za hajmatym, we kraina bajtlostwa. Nale to niy ma ryczynie zatracōnego poyty-ymigranta, to ryk tysiyncy Ślōnzokōw, dlo kerych ślōnsko ziymia to wartość nojwyższo.
Przestrzyń tōmiku wypełniajōm myślōnki patriotyczne, spōmniynia, miyłość, natura, tynsknota. Coś magicznego jes we tych utworach, coś co dowo do medykowanio i ôdkrywo nojbarzyj ukryte myśli.

Siymianowicki poyta we 2010 roku zrychtowoł mały, skrōmny tōmik, kerego wartość kulturowo niy idzie dzisioj ôsmolić. Jego wiersz pt. "Hymn Norodu Ślōnskigo", stoł sie po czasie jednym z nojbarzyj znanych ślōnskich wierszy, kerego fragmynta do dzisioj używane sōm na ôblyczyniu, produktach reklamowych, zaś kibice promujōm na sztadionowych fanach.
We 2023 roku rynkopis wiersza "Hymn Norodu Ślōnskigo" ôstoł przekozany Miejskij Bibliotece Publicznyj im. Anny Szaneckij we Siymianowicach Śl. skiż 75-lecia instytucji.

To srogo zoca niy ino do samego autora, ale tyż do cołkij ślōnskij literatury, kero symbolicznie stowo sie coroz ważniejszōm rzeczōm w rozwoju instytucji publicznych. "Myśli ukryte" ôstały tyż przełożōne na godka ukrajińsko, skuli czego stały sie piyrszym we dziejach tumaczyniym i wydurkowaniym ślonskojynzycznyj publikacyji na inkszo godka.

"Myśli ukryte" – debiutancki tomik Karola Gwoździa – zadziwiają swoją dojrzałością. Wiersze młodego poety, zapisane w starym śląskim alfabecie doktora Feliksa Steuera, przenoszą w świat niezwykły, świat tęsknoty za ojczyzną, w krainę dzieciństwa. Nie jest to jednak wołanie zagubionego poety-emigranta, to krzyk tysięcy Ślązaków, dla których ziemia śląska to wartość najwyższa.
Przestrzeń tomiku wypełniają rozmyślania patriotyczne, wspomnienia, miłość, natura, nostalgia. Coś magicznego jest w tych pisanych po śląsku utworach, coś co skłania do refleksji i obnaża najbardziej ukryte myśli.

Siemianowicki poeta w 2010 roku stworzył niepozorny, skromny tomik, którego wartość kulturową nie sposób dziś pominąć. Jego wiersz pt. "Hymn Norodu Ślůnskjygo", stał się z czasem jednym z najbardziej znanych śląskich wierszy, którego fragmenty do dziś wykorzystywane są na odzieży, produktach reklamowych, a kibice piłkarscy promują na stadionowych sektorówkach.
W 2023 roku rękopis wiersza "Hymn Norodu Ślůnskjygo" został przekazany Miejskiej Bibliotece Publicznej im. Anny Szaneckiej w Siemianowicach Śl. z okazji 75-lecia instytucji.

To wyróżnienie nie tylko dla samego autora, ale także dla całej śląskiej literatury, która w sposób symboliczny staje się coraz ważniejszym ogniwem w rozwoju instytucji publicznych. "Myśli ukryte" zostały również przetłumaczone na język ukraiński, stając się pierwszą w historii śląskojęzyczną publikacją przełożoną i wydaną na inny język.

"Myśli ukryte" (Hidden Thoughts) – the debut book by Karol Gwóźdź – amazes with its maturity. The poems of the young poet, written in the old Steuer Silesian alphabet, transport the reader to an unusual world, a world of longing for the homeland and the land of childhood. But this is not the cry of a lost emigrant poet, this is the shout of thousands of Silesians, for whom the land of Silesia is the highest value.
The book is filled with patriotic reflections, memories, love, nature, nostalgia. There is something magical in these poems, written in Silesian, something that invites reflection and exposes the most hidden thoughts.

In 2010, the poet from Siemianowice created an unassuming, modest book, whose cultural value cannot be overlooked today. His poem titled "Hymn Norodu Ślůnskjygo" (Anthem of the Silesian Nation) has become one of the most famous Silesian poems with fragments still used on clothing, advertising products, and promoted by football fans on stadium banners.
In 2023, the original manuscript of the poem "Hymn Norodu Ślůnskjygo" was presented to the Municipal Public Library in Siemianowice Śląskie on the occasion of the institution's 75th anniversary.

This distinction honors not only the author but the entire Silesian literature, which symbolically is becoming an increasingly important part in the development of public institutions. "Myśli ukryte" was also translated into Ukrainian, becoming the first-ever Silesian-language publication to be translated and published in another language.

Okładka tomiku Myśli ukryte - Karol Gwóźdź
Myśli ukryte - wydanie w twardej oprawie
Tył okładki Myśli ukryte - poezja śląska
Wnętrze książki Myśli ukryte - widok stron
Szczegóły wydania tomiku Myśli ukryte - grzbiet książki

Karol Gwóźdź

Myśli ukryte

Ôbkłodka: twardo
ISBN: 978-83-930871-0-5
Data wydanio: 1 czerwca 2010
Wymiary: 125x195 mm
Liczba zajtōw: 40
Poprowki: Mirosław Syniawa
Zrychtowanie ôbkłodki: Adam Czech
Godka: ślōnsko
Wydownictwo: Hologram
Format: ksiōnżka

Ksiōnżka przetumaczōno na godka ukrajińsko – kuknij!

Karol Gwóźdź

Myśli ukryte

Oprawa: twarda
ISBN: 978-83-930871-0-5
Data wydania: 1 czerwca 2010
Wymiary: 125x195 mm
Ilość stron: 40
Korekta: Mirosław Syniawa
Opracowanie graficzne: Adam Czech
Język: śląski
Wydawnictwo: Hologram
Format: książka

Książkę przetłumaczono na język ukraiński – sprawdź!

Karol Gwóźdź

Myśli ukryte (Hidden Thoughts)

Cover: hardcover
ISBN: 978-83-930871-0-5
Publication date: June 1, 2010
Dimensions: 125x195 mm
Pages: 40
Editor: Mirosław Syniawa
Graphic design: Adam Czech
Language: Silesian
Publisher: Hologram
Format: book

The book has been translated into Ukrainian – check it out!


LISTA WIERSZY

SPIS WIERSZY

LIST OF POEMS


Twojakultura.pl: "Karol, mimo swoigo modego wieku, ôstawiōł swojymu pokolyniu (i prziszłym), dziedzictwo kultury ślōnskij, zrychtowane we własne, szkryfniynte wierszym myślōnki". | Nowa Gazeta Śląska: "Karol Gwóźdź pewnikiym łōmie stereotypy i ku tymu udowadnio, co we ślōnskij godce idzie gryfnie ôpedzieć mocka abstrakcyjnych pojynć. Mimo, co szkryflanie we ślōnskij godce zdo sie być mało naturalne i niy tak czynste, jak godanie bes kożdy dziyń, to letkość z kerōm poyta używo ślōnskie słowa dowo nadzieja na wartki rozwōj tego działu ślōnskij kultury". | Goniec Górnośląski: "Jego tōmik mōno być inspiracyjōm do ôbmyślyń ô żywocie, aji do pogłymbianio wiedzy ô ślōnskij godce". | Siemianowicki Rocznik Muzealny: "Teksty rajn sōm blank wiarygodne i wzruszajōnce. […] Kożdy ze 21 szrajbniyntych wierszy to prawdziwo "perełka". Jejich autor w kożdym kōncku pokazuje, co mo wiedza merytoryczno i warsztatowo". | Silesia Progress: "Dlo moc ludzi ôd tego tōmiku poezyji napoczła sie przigoda z czytaniym po ślōnsku".

Twojakultura.pl: "Karol, mimo swego młodego wieku, przekazał swemu pokoleniu (oraz pokoleniom przyszłym), dziedzictwo kultury śląskiej, oprawione we własne, pisane wierszem przemyślenia". | Nowa Gazeta Śląska: "Karol Gwóźdź niewątpliwie łamie stereotypy, udowadniając, że w śląskiej mowie można doskonale wyrazić wiele abstrakcyjnych pojęć. Choć pisanie w śląskiej godce nie wydaje się czynnością tak naturalną, jak choćby używanie jej w codziennych kontaktach, to lekkość z jaką poeta operuje śląskim słowem daje nadzieję na rychły rozwój tego działu śląskiej kultury". | Goniec Górnośląski: "Jego tomik może być zarówno inspiracją do przemyśleń natury egzystencjonalnej, jak i do pogłębiania wiedzy o śląskiej gwarze". | Siemianowicki Rocznik Muzealny: "Zawarte treści brzmią wzruszająco zrozumiale i wiarygodnie. […] Każdy z 21 opublikowanych wierszy jest prawdziwą "perełką". Autor ich, w każdym utworze dowodzi o posiadaniu wiedzy merytorycznej i warsztatowej". | Silesia Progress: "Dla wielu od tego tomiku poezji zaczęła się przygoda z czytaniem po śląsku".

Twojakultura.pl: "Karol, despite his young age, has passed the heritage of Silesian culture to his and future generations, framing it within his own poetic reflections". | Nowa Gazeta Śląska: "Karol Gwóźdź undoubtedly breaks stereotypes, proving that the Silesian language is perfectly capable of expressing abstract concepts. While writing in Silesian may not yet seem as natural as using it in daily life, the ease with which the poet wields the Silesian word offers hope for the rapid development of this field of Silesian culture". | Goniec Górnośląski: "His book can serve both as an inspiration for existential reflection and as a way to deepen one’s knowledge of the Silesian dialect". | Siemianowicki Rocznik Muzealny: "The content is touchingly clear and authentic. [...] Each of the 21 published poems is a true "diamond". In every piece, the author demonstrates both profound subject knowledge and excellent craftsmanship". | Silesia Progress: "For many, this book of poetry was the beginning of their adventure with reading in Silesian".


WYBIER GESZEFT

WYBIERZ SKLEP

CHOOSE STORE

Na zajcie sōm linki afiliacyjne. Jak sam kupujesz, spōmogosz twōrczość autora.

Strona zawiera linki afiliacyjne. Kupując tutaj, wspierasz twórczość autora.

This page contains affiliate links. Support the author by purchasing here.