Karol Gwóźdź
Myśli ukryte
"Myśli ukryte" – debiutancki tōmik Karola Gwoździa – zadziwiajōm swojōm dojzdrzałościōm. Wiersze modego poyty, szkryfniynte we starym ślōnskim alfabecie dohtora Feliksa Steuera, przenoszōm w świat niyzwykły, świat tynsknoty za hajmatym, we kraina bajtlostwa. Nale to niy ma ryczynie zatracōnego poyty-ymigranta, to ryk tysiyncy Ślōnzokōw, dlo kerych ślōnsko ziymia to wartość nojwyższo.
Przestrzyń tōmiku wypełniajōm myślōnki patriotyczne, spōmniynia, miyłość, natura, tynsknota. Coś magicznego jes we tych utworach, coś co dowo do medykowanio i ôdkrywo nojbarzyj ukryte myśli.
Siymianowicki poyta we 2010 roku zrychtowoł mały, skrōmny tōmik, kerego wartość kulturowo niy idzie dzisioj ôsmolić. Jego wiersz pt. "Hymn Norodu Ślōnskigo", stoł sie po czasie jednym z nojbarzyj znanych ślōnskich wierszy, kerego fragmynta do dzisioj używane sōm na ôblyczyniu, produktach reklamowych, zaś kibice promujōm na sztadionowych fanach.
We 2023 roku rynkopis wiersza "Hymn Norodu Ślōnskigo" ôstoł przekozany Miejskij Bibliotece Publicznyj im. Anny Szaneckij we Siymianowicach Śl. skiż 75-lecia instytucji.
To srogo zoca niy ino do samego autora, ale tyż do cołkij ślōnskij literatury, kero symbolicznie stowo sie coroz ważniejszōm rzeczōm w rozwoju instytucji publicznych. "Myśli ukryte" ôstały tyż przełożōne na godka ukrajińsko, skuli czego stały sie piyrszym we dziejach tumaczyniym i wydurkowaniym ślonskojynzycznyj publikacyji na inkszo godka.
"Myśli ukryte" – debiutancki tomik Karola Gwoździa – zadziwiają swoją dojrzałością. Wiersze młodego poety, zapisane w starym śląskim alfabecie doktora Feliksa Steuera, przenoszą w świat niezwykły, świat tęsknoty za ojczyzną, w krainę dzieciństwa. Nie jest to jednak wołanie zagubionego poety-emigranta, to krzyk tysięcy Ślązaków, dla których ziemia śląska to wartość najwyższa.
Przestrzeń tomiku wypełniają rozmyślania patriotyczne, wspomnienia, miłość, natura, nostalgia. Coś magicznego jest w tych pisanych po śląsku utworach, coś co skłania do refleksji i obnaża najbardziej ukryte myśli.
Siemianowicki poeta w 2010 roku stworzył niepozorny, skromny tomik, którego wartość kulturową nie sposób dziś pominąć. Jego wiersz pt. "Hymn Norodu Ślůnskjygo", stał się z czasem jednym z najbardziej znanych śląskich wierszy, którego fragmenty do dziś wykorzystywane są na odzieży, produktach reklamowych, a kibice piłkarscy promują na stadionowych sektorówkach.
W 2023 roku rękopis wiersza "Hymn Norodu Ślůnskjygo" został przekazany Miejskiej Bibliotece Publicznej im. Anny Szaneckiej w Siemianowicach Śl. z okazji 75-lecia instytucji.
To wyróżnienie nie tylko dla samego autora, ale także dla całej śląskiej literatury, która w sposób symboliczny staje się coraz ważniejszym ogniwem w rozwoju instytucji publicznych. "Myśli ukryte" zostały również przetłumaczone na język ukraiński, stając się pierwszą w historii śląskojęzyczną publikacją przełożoną i wydaną na inny język.
"Myśli ukryte" (Hidden Thoughts) – the debut book by Karol Gwóźdź – amazes with its maturity. The poems of the young poet, written in the old Steuer Silesian alphabet, transport the reader to an unusual world, a world of longing for the homeland and the land of childhood. But this is not the cry of a lost emigrant poet, this is the shout of thousands of Silesians, for whom the land of Silesia is the highest value.
The book is filled with patriotic reflections, memories, love, nature, nostalgia. There is something magical in these poems, written in Silesian, something that invites reflection and exposes the most hidden thoughts.
In 2010, the poet from Siemianowice created an unassuming, modest book, whose cultural value cannot be overlooked today. His poem titled "Hymn Norodu Ślůnskjygo" (Anthem of the Silesian Nation) has become one of the most famous Silesian poems with fragments still used on clothing, advertising products, and promoted by football fans on stadium banners.
In 2023, the original manuscript of the poem "Hymn Norodu Ślůnskjygo" was presented to the Municipal Public Library in Siemianowice Śląskie on the occasion of the institution's 75th anniversary.
This distinction honors not only the author but the entire Silesian literature, which symbolically is becoming an increasingly important part in the development of public institutions. "Myśli ukryte" was also translated into Ukrainian, becoming the first-ever Silesian-language publication to be translated and published in another language.